新闻中心

当前所在位置:首页 >> 新闻中心

2019年6月13-14日第三届中国可持续环境修复大会

 

  2019年是打造好污染防治攻坚战的关键一年, 也是深化党和国家机构改革、组建生态环境机构运转的第一年。 为全面加强生态环境保护,深入解读《土壤污染防治法》实施后对土壤及地下水环境管理的新要求,推动产业健康发展,提高行业技术、装备与管理水平,由中国环境保护产业协会主办, 上海格林曼环境技术有限企业、中国环境保护产业协会土壤与地下水修复专业委员会、北京高能时代环境技术股份有限企业联合承办的中国可持续环境修复大会将于2019613-14日在北京召开。会议由生态环境部环境规划院、北京市环境保护科学研究院、生态环境部南京环境科学研究所、中国环境科学研究院、中国科学院南京土壤研究所、浙江大学多家专业院所协办。此次会议将邀请国家和地方管理部门代表、行业权威专家和骨干企业代表,围绕环境修复领域的环境管理、调查评估、风险管控、工程实践、技术研发等议题进行研讨和交流。旨在深入解读《土壤污染防治法》实施后对土壤及地下水环境管理的新要求,提高行业技术、装备与管理水平,推动行业高质量发展。为了达到更好的学习交流效果, 本次会议有百睿德提供同声传译设备以及翻译服务,有高级技术顾问朱工(1511676885)在现场进行全程会议保障。保证了会议期间同声传译设备的正常使用和翻译人员的有序工作。

    此次会议首先进行了一下报告:中国可持续环境修复大事件回顾、土壤与地下水修复行业发展报告、《土壤污染防治法》解读与实施现状、政企研高端对话(会议主席:刘阳生 中国环境保护产业协会土壤与地下水修复专业委员会主任委员会议副主席:李书鹏 中国环境保护产业协会土壤与地下水修复专业委员)

    在本次会议中,与会者更多的提及到土壤污染防治和地下水中污染物的控制和保护。 主要针对工业用地对周边土壤的危害与防治做了重点交流,为更好的实现对土壤与地下水的保护做足了功课。期待在下一届大会中可以有更加卓越的工作成效呈现给大家,换我们一个青山绿水安全的生活环境。

     会议中的同声传译设备,其实很多人都已经很熟悉了,当然还是有很少一部分人对于同声传译存在着一点的误解。认为同事传译的就是领取一个同传接收机,带上耳机 就会自动翻译了,其实不是这样的, 同声传译实际上是有同传设备和同传翻译2个部分组成的, 同传设备则是有同传主机、同传信号发射板、同传接收耳机共同组成的部分;而同传翻译则是根据会议的实际需要而选择的, 根据会议的语言要求不同可以选择多个语种同时进行翻译。 语种的选择就是要选择相对应的翻译人员, 而不是机器翻译完成的同步翻译。当然了,更多的了解同事翻译, 给翻译工作者更多的尊重。

    一般情况下,翻译设备这一块的准备工作都是要在会议前一天来完成的。有时候可能要好一点,安装完毕就可以回企业休息, 有的时候就要跟着客户彩排等待,还有一下因为场地的情况就会议进场很晚,可能搭建调试完成回企业休息的时间都是很少的。

联系我们

  • 联系人:吴先生
  • 联系电话:13810924440
  • E-mail : bairuomeng@126.COM
  •